close
تبلیغات در اینترنت
متن و ترجمه آهنگ Just Like Fire از Pink

sharj

چهارشنبه 30 آبان 1397

متن و ترجمه آهنگ Just Like Fire از Pink

تبلیغات
جستجوگر پیشرفته سایت



 

I know that I am running out of time

میدونم که وقتم داره تموم میشه

 

I want it all

من همش رو میخوام

 

(یعنی میخواد نهایت لذت رو ببره

همه ی بهترین ها رو میخواد)

 

And I'm wishing they'd stop trying to turn me off

و آرزو میکنم که بقیه بی خیال این بشن که من رو ناراحت کنن

 

 

(Turn me off با توجه به اینکه اسم آهنگ Just like fire هست

میتونه معنی خاموش کردن هم بده در واقع بازی با کلمات داره)

 

I want it on

من میخوام که روشن باشه

 

(یعنی قبلا بقیه turn off ش میکردن ولی دوست داره

که turn on باشه یعنی اینکه خوشحالش بکنن همون بازی

با کلمات رو هم داره بین خاموش و روشن آتش کردن)

 

And I'm walking on a wire, trying to go higher

و من دارم روی سیم راه میرم، سعی میکنم بالاتر برم

 

(راه رفتن روی سیم یعنی تو شرایط سخت بودن

داره میگه تو این شرایط سعی میکنه که موفق باشه)

 

Feels like I'm surrounded by clowns and liars

حس میکنم که اطرافم رو دلقک ها و دروغگو ها گرفتن

 

Even when I give it all away

حتی وقتی که همه چیزم رو از دست میدم

 

I want it all

من همش رو میخوام

 

(حتی وقتی همه چیزش رو باخته

باشه بازم میخواد از نو شروع کنه)

 

We came here to run it, run it, run it

ما اینجاییم که انجامش بدیم (از پسش بر بیایم)

 

(Run it مثل Do it هست معنی خوش گذروندن و

لذت بردن هم میده بعضی جاها هم معنی مست کردن

ولی اینجا یعنی از پس کاری بر اومدن یا موفق بودن)

 

We came here to run it, run it, run it

ما اینجاییم که انجامش بدیم

 

شروع کورس آهنگ

Just like fire, burning up the way

درست مثل آتش ، مسیر (رو به رو) می سوزونیم

 

(آتش نماد پاکی و بی ریا بودن و اینکه همیشه خودت باشی هست

در کل داره میگه که به راهش ادامه میده و به کسی کاری نداره)

 

If I could light the world up for just one day

اگه بتونم حتی واسه یه روز دنیا رو روشن کنم

 

Watch this madness, colorful charade

این دیوونگی ها رو ببین، معماهای رنگارنگ

 

(با توجه به بیت بعدی داره میگه اگه کسی مثل

من میخواد باشه دیوونگی است چون من شبیه یه

معمای پیچیده هستم و کسی نمیتونه مثل من باشه)

 

No one can be just like me any way

هیچ کسی هیج جوره نمی تونه شبیه من باشه

 

Just like magic, I'll be flying free

درست مثل یه جادو، من آزادانه پرواز خواهم کرد

 

(Magic و Charade اشاره به اسرار آمیز بودنش داره)

 

I'mma disappear when they come for me

من نا پدید میشم وقتی که اونها به دنبالم میان

 

I kick that ceiling, what you gonna say?

من سقف رو میشکونم، چی میخوای بگی؟

 

(من همه چی رو از رو به رو کنار

میزنم و کسی کاری نمیتونه بکنه)

 

No one can be just like me anyway

هیچ کسی هیج جوره نمی تونه شبیه من باشه

 

Just like fire

درست مثل آتش

پایان کورس آهنگ

 

And people like to laugh at you cause they are all the same

و مردم دوست دارن بهت بخندن چون همشون مثل هم هستن

 

See I would rather we just go a different way than play the game

پس به جای گیم بازی کردن من ترجیح میدم که یه مسیر متفاوتی رو برم

 

(منظورش از گیم بازی کردن ادا در آوردن هست میگه جای اینکه

با کسی که بهم میخندن باشم و لبخند و رفتار مصنوعی داشته باشم

بهتره که مسیر جداگانه ای در پیش بگیرم)

 

And no matter the weather, we can do it better

و مهم نیست که آب و هوا چطوره، ما میتونیم بهتر انجامش بدیم

 

(یه اصطلاحه یعنی اینکه مهم نیست چه اتفاقی می افته

ما به راه خودمون میریم و کار خودمون رو میکنیم)

 

You and me together, forever and ever

من و تو با همدیگه، همیشه تا ابد

 

We don't have to worry about a thing, about a thing

لازم نیست نگران چیزی باشیم، نگران چیزی باشیم

 

We came here to run it, run it, run it

ما اینجاییم که انجامش بدیم

 

We came here to run it, run it, run it

ما اینجاییم که انجامش بدیم

 

تکرار کورس

 

So look, I came here to run it

پس ببین من اینجام که انجامش بدم

 

Just cause nobody's done it

فقط به خاطر اینکه کسی نمیتونه انجامش بده

 

Y'all don't think I can run it

همه شما فکرشم نمی کنید که من بتونم انجامش بدم

 

But look, I been here, I done it

اما ببینید که من انجامش دادم

 

Impossible? Please

غیر ممکنه؟ بی خیال

 

(هیچ چیزی غیرممکن نیست)

 

Watch, I do it with ease

به راحتی انجامش دادم

 

You just gotta believe

فقط باید به خودت ایمان داشته باشی

 

Come, come with me

بیا، با من بیا

 

What's a girl to do?

چه چیزی هست که یه دختر انجام بده؟

 

(یه اصطلاح هست یعنی اینکه دختر ها نمی تونن کاری

انجام بدن وقتی میخوان به کسی بگن که تو هیچ کاری

بلد نیستی و کاری از دستت بر نمیاد از این جمله استفاده

میکنن نمی دونم متوجه شدید یا نه امیدوارم فهمیده باشید)

 

What, what?

چی؟ چی؟

 

(داره این جمله قبلی که کاری نمی تونی بکنی رو زیر

سوال میبره در واقع داره مسخره میکنه جمله قبلی رو)

 

What's a girl to do? What, what?

چه چیزی هست که یه دختر انجام بده؟ چی؟ چی؟

 

What's a girl to do? What, what?

چه چیزی هست که یه دختر انجام بده؟ چی؟ چی؟

 

What's a girl to do?

چه چیزی هست که یه دختر انجام بده؟

 

تکرار کورس

 

(این اهنگ برای "فیلم آلیس در ان سوی آینه" خونده شده

و می تونه به قسمت هایی از اون فیلم هم مربوط باشه من

چون فیلم رو ندیدم نمی تونم چیزی در موردش بگم)

امتیاز : نتیجه : 1 امتیاز توسط 4 نفر مجموع امتیاز : 9

بخش نظرات این مطلب
این نظر توسط mahsa در تاریخ 1395/11/3 و 18:05 دقیقه ارسال شده است

مرسی واقعا عالییییی بود


نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتیرفرش کد امنیتی

Rozblog.com رز بلاگ - متفاوت ترين سرويس سایت ساز
آمار
آمار مطالب آمار مطالب
کل مطالب کل مطالب : 101
کل نظرات کل نظرات : 9
آمار کاربران آمار کاربران
افراد آنلاین افراد آنلاین : 1
تعداد اعضا تعداد اعضا : 0

آمار بازدیدآمار بازدید
بازدید امروز بازدید امروز : 138
بازدید دیروز بازدید دیروز : 139
ورودی امروز گوگل ورودی امروز گوگل : 11
ورودی گوگل دیروز ورودی گوگل دیروز : 20
بازدید هفته بازدید هفته : 419
بازدید ماه بازدید ماه : 2,995
بازدید سال بازدید سال : 21,909
بازدید کلی بازدید کلی : 221,084

اطلاعات شما اطلاعات شما
آِ ی پیآِ ی پی : 54.167.18.170
مرورگر مرورگر :
سیستم عامل سیستم عامل :
ورود کاربران
نام کاربری :
رمز عبور :

رمز عبور را فراموش کردم ؟
عضويت سريع
نام کاربری :
رمز عبور :
تکرار رمز :
ایمیل :
نام اصلی :
کد امنیتی : * کد امنیتیبارگزاری مجدد